Чешско-русский онлайн-переводчик и словарь. Бесплатный русско-чешский перевод текстов онлайн Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика

Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.

На уроке чешского языка:

— Как будет по‑чешски« корова»?

— Крава.

— А как будет« дорога»?

— Драга.

— А «сорока» как будет?

— …(!!!)

«Стрчь прст скрз крк» — нормальный человек переживет едва ли. Думаете, придумываю? Эта фраза действительно существует в чешском языке и переводится как« просунь палец сквозь горло»… Вот и я говорю, нормальному человеку и в голову такое не взбредет.

Ужасная приТЕЛКИНЯ

Первый год пребывания в Праге был для меня особенно тяжелым. Хотя бы потому что знакомые называли меня исключительно"прителкиня" — подружка. Братьям-славянам было невдомек, как обидно и даже неприлично звучит это слово на русский манер. А когда меня спросили, где мое быдло, я вообще потеряла дар речи. «Нет, ребята, это уже слишком. Прителкой я еще могу побыть, но быдло-тотут причем?» Если вас спросят о «быдле» или, того хуже, о «быдлиште» — знайте, что речь идет о месте жительства. А если скажут, что вы живете в симпатичном« бараке», тем более не стоит обижаться, ведь по‑чешски« барак» — это дом. У чехов вообще высшей степенью похвалы является одно емкое слово. Когда парень хочет сделать девушке комплимент, он говорит: «О, как ты ужасна!» Вы уже представили себе ужасную прителку, которая живет с быдлом в бараке?








Мясокомбинат« Писек»

Быть русским в Праге вообще очень сложно. Покупаешь вроде бы овощи, а тебе фрукты протягивают(«овоце» по‑чешски — фрукты). Вместо гарнира можешь получить« поганку». Попробуй съешь! И хотя зеленая клейкая масса на самом деле гречка, выглядит чешская гречка действительно как поганка. В продуктовые магазины вообще лучше не соваться: разве можно покупать еду в «Потравини»? А именно так называются чешские магазины продуктов. Тем более что хлеб там все равно« черствый»(по-чешски свежий), а колбасы в основном произведены на «мясокомбинате „Писек“. Апофеоз чешской кулинарии — „салат из кислых окурков“(„окурки“ — огурцы). Ну что, уже потекли слюнки?

А повиДЛО как будет?

Такие слова как „мыдло“(то бишь мыло), „летадло“(самолет), „ходидло“(стопа), „умывадло“(раковина), „седадло“(сиденье, а вы что подумали?), оказались цветочками по сравнению с тем, что мне пришлось услышать в первый год жизни в Праге. Кстати, интересно, а как будет „повидло“ по‑чешски? Как-то раз, мирно катаясь на катамаране, я услышала хриплые крики: „Позор! Падла!“ Прямо на нас с катамараном плыла лодка, а рулевой орал во все горло неприличные слова. Ну кто бы не обиделся, если бы его назвали падлой, да еще и позорной? Ничего себе! Я запомнила эти слова и затаила обиду на всех чехов. Когда настал подходящий момент(меня просто обсчитали в ресторане), я решила отомстить, а заодно и показать свой обновленный словарный запас. Ну и выдала официанту, с укоризной покачивая головой: „Позор, падла…“ Он долго смотрел на меня с недоумением. Оказалось, что „падло“ — это просто весло, а „позор“ — внимание. Мужчина в лодке кричал „Осторожно, весла!“, желая уберечь меня от удара веслом.

Популярное

Да ты что?!

Чешский язык вообще таит в себе много сюрпризов. Так, например, англоговорящие туристы лезут в драку за то, что учтивый продавец-чехпоблагодарил их за покупку. „Большое спасибо“ по‑чешски звучит примерно так: „Дике моуц“, что при быстром произношении дает английское „Дик е маус“. А простое уточнение „Да ты что?“ звучит для англичанина вообще убийственно, потому что „Факт йо?“. Что для чеха хорошо, для англоговорящего — красная тряпка. Еще одним „шедевром“ чешского языка является вьетнамский чешский. Азиатов в Праге полно, и у всех, естественно, свое произношение. Так, уходя из их магазина, услышишь на прощание „нассано“ — „до свидания"то бишь. По‑чешски „до свидания“ — „насхледаноу“, но что поделаешь с вьетнамцами? Нассано, так нассано.

Вонючие духи и смешной „одпад“

„Дама вся благоухает. Говорят: она воняет. Лингвистическая справка: в Чехии духи — „вонявка“, — так пишет о чешском языке Борис Гольдберг. А я подтверждаю его наблюдение. Желая похвалить аромат еды, например, не спешите с комплиментом „как вкусно пахнет“."Вонь“ очень приятна для чешского обоняния, а вот „запах“ ассоциируется с чем-то тухлым и отвратительным. Поэтому все девушки в Чехии воняют духами, а мусорные баки пахнут. Кстати, мусорные баки(ну, раз уж они вкусно пахнут) и называются соответственно —"одпад“. Если „одпад“ смешанный, то его называют просто — „смешной одпад“. Любителям русского сленга очень нравятся такие слова как „хапать“(понимать), „паливо“(топливо), „сранда“(не-не, это шутка), „мраз“(мороз) и „мзда“(плата). А многие наши туристы до сих пор не могут забыть рекламный слоган на щите Coca-cola: „Доконали тварь“(это не то, что вы подумали, это значит „совершенное творение“).

Супер-Вацлав спешит на помощь

У читательниц Cosmopolitan, наверное, сложилось впечатление, что в Чехии живут, точнее быдлят, непонятные люди гоп-стайл. Но это совсем не так! Чехи — очень дружелюбный и воспитанный народ. Сама в этом убедилась, когда выводила собаку гулять. „Отходы собачьего производства“ в Европе принято собирать в специальный пакетик и относить в мусорку(мы-то с вами помним, что мусорки в Чехии —"одпад»). За нарушителями этого правила следит супергерой, точнее Супер-Вацлав(мы же в Чехии). Он заставляет хозяев подбирать"оружие массового поражения" руками и нести домой. А тех, кто этого не делает, обмазывает этим самым оружием, при этом дружелюбно улыбаясь и приговаривая« Дике моуц», «Дик е маус», «Факт йо?».
Гуляя по Праге, выбирайте выражения! И «Позор! Полиция варуе»(«Внимание! Полиция предупреждает»).


Среди славянских языков нельзя не обратить внимание на Чешский, во многих своих чертах он схож с русским, но в тоже время имеет и свои уникальные особенности. Будучи государственным языком Чехии, он выступает родным для 11 миллионов жителей страны. А также свыше 2 миллионов человек за её пределами. Самым близким к чешскому, является словацкий язык. Слова чешского записываются на латинице, которая дополняется разнообразными диакритическими знаками.

Используя чешско-русский электронный словарь, важно знать специфические свойства чешского языка. Среди всех славянских языков чешский наиболее неоднозначный и сложный в плане грамматических норм. Литературный аспект этого языка сформировался из ряда диалектов. Грамматические нормы в нём можно назвать избыточными, а в ряде случаев попросту противоречивы. Как следствие электронный перевод обычно имеет ряд неточностей, но их относительно легко заметить и скорректировать. Причины лёгкости определения и внесения корректив кроется в совпадении структур предложения чешского и русского языка. Это позволяет переводить и самые сложные грамматические категории,сохраняя их смысл.

Этот язык имеет тридцать склонений существительного и аналогичное число спряжений глагола. В нашем языке склонений всего три, а спряжений два. А в словацком три склонения и три спряжения. Таким образом, в чешской грамматике один глагол спрягается сразу по трем спряжениям. Таким образом, онлайн перевод выходит приближённым к устаревшему, разговорному или нормативному языку.

Подавляющее большинство жителей чехи применяют разговорный вариант языка. В нём грамматика упрощена и унифицирована. В онлайн переводчике это предусмотрено. Поэтому тексты выходят наиболее чёткими и грамматически верными. Именно разговорный язык применяется в Чехии в кино, телевидении, радио и т.д. Наиболее сложный с точки зрения грамматики, это литературный язык Чехии. Но бесплатно перевести его с помощью программы также возможно. В базу данных электронного переводчика занесены устойчивые выражения и фразеологические обороты, с целью максимального эффективности перевода и удобства пользователей.

Наш переводчик можно применять, для работы с целыми текстами, отдельными предложениями или словами. Впрочем, не рекомендуем надеяться лишь на собственную интуицию во время работы с этим языком, если вам не известен точный перевод. Немало чешских слов схожи по звучанию на русские, но их значение порой абсолютно противоположно. К пример: «cerstvy» читается как «черствы», но его значение «свежий». Чтобы при переводе не происходило путаницы, нужно применять только качественный онлайн-переводчик.

В этой статье мы подробно разберем, каким переводчиком Вам будет лучше всего пользоваться бесплатно при переводе чешского на русский. Плюсы и минусы.

Первым в нашем списке будет онлайн переводчик:

Seznam.cz (slovník)

Самым лучшим переводчиком с чешского языка на русский или с русского на чешский это – slovnik.seznam.cz. Переводчик, который создан чешским поисковой системой. В нём есть минус, но только для тех, кто ещё совсем не знает чешский язык, если Вы хоть немного уже можете складывать предложения в чешском языке, то Вы без труда сможете разобраться. Переводчик сезнама не переводит целые предложения, только самые простые, но он переводит каждое Вами написанное слово отдельно и предлагает варианты переведённого слова.

Вывод: Перевод делает точно и правильно, но только отдельные слова. Этот метод перевода подойдёт продвинутым в чешском языке.

Вторым в нашем списке откажется гугл переводчик:

Translate.google.com

Чешско русский переводчик онлайн бесплатно Гугл

Хорошо переводит отдельно слова и так же предлагает варианты перевода этого слова. Умеет переводить не сложные предложения более менее правильно, сложные предложения и длинные текста переводит хорошо, но бессмысленно, придётся сравнивать с оригиналом, чтоб понять правильно смысл.

Вывод: можно использовать не знающим чешского языка даже для перевода сложных предложения, но перевод требует проверки.

На третьем месте у нас будет Яндекс:

Translate.yandex.ru

Чешско русский переводчик онлайн бесплатно Яндекс

Яндекс переводчик так же переводит всё бесплатно и на очень хорошем уровне, этот переводчик переводит по правилам гугла, но у них своя база слов, которая отличается от гугла и перевод отличается от гугла, там, где другие переводчики делают ошибки, яндекс может перевести правильно и наоборот.

Вывод: Яндекс так же полезен, как и гугл, но если эти два агрегата использовать вместе то можно очень хорошо перевести любую статью правильно, но так же требует проверки.

На четвёртом месте из бесплатных онлайн переводчиков будет:

Bing.com/translator/

Если переводить через бинг то ждать от перевода хорошего результата не стоит. Вроде переводит хорошо, но на выходе те слова, которые он не смог перевести он просто пропускает, этого можно не заметить и потерять смысл предложения или даже целой статьи что очень сильно отразиться на читателе.

Вывод: Лучше просто не пользоваться этим бесплатным онлайн переводчиком до времени пока они не исправят свои баги.

Сегодня мы разобрали 4 основных онлайн бесплатных переводчиков и подытожив можно сделать вывод что если использовать гугл и яндекс вместе, то можно добиться идеального перевода, но знать хотя бы немного чешский язык Вам конечно нужно будет.

Для продвинутых кто уже разбирается с чешским языком достаточно будет сезнам переводчик для того чтоб смотреть слова которые им не понятны, на сезнаме Вы всегда можете получить более точный перевод слова в отличие от других сервисов.

Похожие статьи